Жаргонно-славянский разговорник

Старорусские обзывательства

Много-много новых старых слов, которые разнообразят ваши ругательства и сделают их более изощренными.
Русский язык чертовски богат, в том числе на ругань, обзывательства и обидные эпитеты. А мы в своей речи используем лишь малую часть предоставляемых нам возможностей. Ну кого удивишь «дураком», «скотиной» или «бестолочью». А можно назвать человека (только того, кто действительно этого заслуживает, конечно) так, что он точно поймет, что его только что обозвали, но вот кем именно не совсем ясно. Оторопь, привлечение внимания, заинтересованность, а затем и уважение с восхищением вам гарантированы, если вы будете употреблять в своей речи те богатства, которые подарил нам старинный русский язык и разнообразные диалекты.

В этом материале представлено несколько десятков таких слов, поделенных на категории для пущего удобства. Теперь вы будете знать, что если вас назвали «захухрей», то с утра вам просто надо было лучше причесаться.

Обзывательства про ум

Баламошка — полоумный, дурачок
Божевольный — худоумный, дурной
Божедурье — дурак от природы
Королобый — крепкоголовый, тупой, глупый
Лободырный — недоумок
Межеумок — человек очень среднего ума
Мордофиля — дурак, да еще и чванливый
Негораздок — недалекий

Обзывательства про внешность

Пеньтюх — пузатый человек с выдающейся кормой вдобавок
Безпелюха, тюрюхайло — неряха
Брыдлый — гадкий, вонючий
Затетёха — дородная женщина
Загузастка — круглая, толстая женщина с большой попой
Ерпыль — малорослый
Захухря — нечёса, неряха, растрепа
Шпынь голова — человек с безобразием на голове
Фуфлыга — невзрачный маленький мужичок

Обзывательства про характер

Маракуша — противный человек
Хобяка, Михрютка, Сиволап — неуклюжий, неловкий
Свербигузка — девка-непоседа, у нее свербит в одном месте (гузка — это попа). Она же Визгопряха
Ащеул — пересмешник, зубоскал
Ветрогонка — вздорная баба
Баляба — рохля, разиня
Белебеня, Лябзя — пустоплет
Бобыня, Буня — надутый, чванливый
Бредкий — говорливый, болтливый (от слова «бред», как вы понимаете)
Колотовка — драчливая и сварливая баба. Она же Куёлда
Гузыня или Рюма — плакса, рёва
Пыня — гордая, надутая, недоступная женщина
Пятигуз — ненадежный человек, дословно можно перевести как «пятижоп»
Расщеколда — болтливая баба
Попрешница — женщина, которую хлебом не корми, дай поспорить
Суемудр — ложно премудрый
Костеря, кропот, скапыжник — брюзга, ворчун
Шинора — проныра
Чужеяд — паразит, нахлебник

Обзывательства про поведение

Волочайка, Гульня, Ёнда, Безсоромна — все это великолепие эпитетов посвящено распутным женщинам
Бзыря, Блудяшка, Буслай — бешеный повеса, гуляка
Валандай, Колоброд, Мухоблуд — бездельник, лодырь
Глазопялка — любопытный
Печная ездова — лентяйка
Трупёрда — неповоротливая баба
Тьмонеистовый — активный невежа
Ерохвост — задира, спорщик
Ёра — озорная, бойкая на язык женщина
Киселяй, колупай — вялый, медлительный человек
Шлында — бродяга, тунеядец
Потатуй — подхалим
Насупа — угрюмый, хмурый

И еще хорошие синонимы к привычным нам словам

Вымесок — выродок
Выпороток — недоносок
Сдёргоумка — полудурок
Вяжихвостка — сплетница
Лоха — дура
Остолбень, дуботолк, несмысел, околотень — дурак
Шаврик — кусок дерьма
Окаём — отморозок
Курощуп — бабник
Чёрт верёвочный — псих
Облуд, обдувало — врун
Огуряла, охальник — безобразник и хулиган
Сняголов — сорвиголова
Пресноплюй — болтун
Тартыга — пьяница
Туес — бестолочь

%d0%b0%d0%b7%d0%b1%d1%83%d0%ba%d0%b0

7 русских оскорблений

Русский народ остер на язык. За словом, как говорится, в карман не полезет.
Однако, доставая в очередной раз бранное слово из «лексического кармана», не лишним будет узнать о его первоначальном значении. Почему оно, собственно, стало бранным?

1. Дурак
Пожалуй, самое распространенное (наряду с «женским» вариантом – дура) из отечественных ругательств. Надо сказать, что «дураки» на Руси появились относительно недавно: в широкий обиход это слово вошло во второй половине XVII века с легкой руки протопопа Аввакума. Лидер староверов в сердцах так именовал почитателей «бесовской мудрости»: риторики, философии, логики и т.д. Интересно, что поборники старой веры затем стали называть «дураками» защитников исправления богослужебных книг во время реформы патриарха Никона.

Интересно, что Аввакум подсмотрел это слово из скоморошеской культуры: вероятно, это было названием одной из ватаг скоморохов. Лингвисты полагают, что «дурак» происходит от индоевропейского dur (кусать, жалить) и буквально переводится как «укушенный», «ужаленный». Возможно, «титул» дурака был связан с ритуалом посвящение в скоморохи – по одной из версий человек должен бы пережить укус гадюки. Кстати, исходя из этой гипотезы, пословица «дурак дурака видит издалека», скорее всего, изначально имело отношение именно к скоморохам. Дураки, в нынешнем смысловом значении, вряд ли способны идентифицировать себе подобных.

2. Сволочь
Слово происходит от глагола «волочь», «волочить». Изначально «сволочь» означало «сволочённый куда-либо мусор». Затем это понятие стали переносить на бродяг и прочий «никчемный люд».

3. Подлец
Этому ругательству мы научились у литовцев, который использовали термин «подлый» в отношении людей с худородным происхождением. Еще в XVIII веке слово «подлые люди» было официальным термином, которым в государственных документах обозначали так называемых «нерегулярных» горожан, не входивших в состав мещанства. Как правило, это были чернорабочие, гастарбайтеры из деревень, живущие в городе на полулегальном положении (вроде «лимитчиков» советского времени). И только в конце XVIII века слова «подлец», «падла» пополнили словарь мещанской нетерпимости.

4. Подонок
Это слово (правда, во множественном числе – «подонки») мирно просуществовало в русском лексиконе несколько столетий, означая всего лишь остатки жидкости на дне сосуда. В XIX веке с чьей-то легкой, изощренной, руки оно перенеслось на обитателей питейных заведений, предпочитающих допивать капли алкоголя их чужих рюмок. Затем появилось выражение «подонки общества»: так называли асоциальные элементы города.

5. Мерзавец
Точное значение этого слова сегодня не может объяснить ни один ученый. Правда, практически все лингвисты сходятся во мнении, что «мерзавец» (он же «мразь») приходится родственником «морозу». Конечно, вряд ли «мерзавца» можно расшифровать как «морозный человек». Даже «отморозок», как вариант перевода, тоже не очень вяжется — уж слишком много экспрессии, презрения, обычно вкладывают, когда говорят «мразь». Есть гипотеза, что мерзавцами называли преступников, казненных путем утопления подо льдом. В русской традиции считалось, что человек, принявшей такую смерть становится «заложным покойником», то есть обречен на вечные скитания на земле в призрака или даже – упыря.

6. Дрянь
Вероятно, первоначально употреблялось в значении «чего-то содранного» — коры дерева, кожи животного и т.д. Затем, как пришли к выводу лингвисты, «дрянью» стали называть нечто, не представляющее ценности. Правда, есть экзотические версии, которые утверждают, что слово каким-то образом связано с казнью путем сдирания кожи. Иными словами «дрянью» называли людей, «достойных» такой экзекуции.

7. Быдло
Здесь все просто: «быдло» переводится с польского, как скот. Высокомерные шляхтичи так предпочитали называть работников сельского хозяйства. Затем нехорошая привычка передалась русским дворянам, а от них пошла гулять по мещанской среде. Интересно, что чехи, соседи поляков употребляют слово «быдло» в значении «кров», «жилище».Поэтому если вы станете жертвой оскорбления этим словом, примеряйте для себя чешский вариант.

 

Как говорится раз пошла такая пьянка, позволю себе привести здесь так называемый

«Условный языкъ Петербургскихъ мошенниковъ, извѣстный под именемъ «Музыки» или «Байковаго» языка».

Часть 1:

Арканъ — Цѣепочка на шее
Аршинъ — Купецъ

Барчукъ — Господинъ во фракѣ
Буквоѣдъ — Священник или чтецъ св. Писанiя
БутырЬ — Городовой (почему-то это слово писали с большим мягким знаком на конце, вероятно буква ерь)
Быть в лавандѣ — Скрываться от полицiи

Взято съ верховъ — Изъ наружнаго кармана
Влопаться — Попасться съ надеждой освободиться
Выначить, срубить — Вынуть изъ кармана

Глаза — Паспортъ
Голуби — Бѣелье
Гонять сизыхъ голубей — Таскать свинецъ съ крышъ
Гопать — Ночевать на улицѣ

Дрянныя ширмы — Фальшивыя ассигнацiи

Задѣлье — Свадьба
Заливать — Говорить вздоръ
Знать музыку — Разумѣть мошенническiй языкъ
Затыпить — Скрыть, заслонить
Зашибить шиллингъ — Обокрасть денежный ящикъ

Камбала — Лорнетъ
Камлюхъ — Шапка
Камышевка — Ломъ большой
Канна — Кабакъ
Каплюжникъ — Полицейскiй
Карманъ или выручка — Квартальный Надзиратель
Клевый — Хорошiй, красивый, дорогой
Клей — Всякая воровская вещь
Клюй — Слѣдователь
Коньки — Сапоги
Кряковки — Связанныя руки

Лаханка — Табакерка
Леди Гринъ — Тюремный священникъ
Ловко надуть — Войти въ домъ, когда вся семья въ церкви

Мазурикъ — Мошенникъ изъ нашихъ
Мазъ, торговецъ — Мошенникъ первой руки, мастеръ своего дѣла
Мальчишки — Отмычки или крючки
Маруха — Развратная женщина
Михлютка — Жандармъ
Мошенникъ — Человѣк, котораго хотятъ обокрасть
Мудакъ — Мужикъ
Мѣшокъ — Барышникъ, покупающiй воровския вещи

На мелководiи — Ходить полуобнаженнымъ, чтобы возбудить состраданiе прохожихъ
Начудалъ — Сделалъ неудачно кражу

Облопаться — Попасться въ воровствѣ
Обначивать — Обманывать
Оболочь — Надѣть
Обручъ — Кольцо, перстень
Онъ вѣдь ужъ ѣлъ миноги и спроваженъ, не чиста была бирка — Онъ уже наказанъ плетьми и высланъ, паспорт былъ фальшивый
Остремиться — Неудачно покуситься на кражу
Отначить — Оттянуть отъ другаго
Отсталъ — Сосланъ или отправленъ въ каторжную работу
Охота за дичью — Кража куръ и всякой домашней птицы
Ошмалашъ — Ощупать

Перетырить — Передать краденную вещь товарищу
Персякъ — Платокъ шелковый
Подлипало, фига — Полицейскiй, сыщикъ
Подначивать — подговаривать на воровство
Поднять паруса — Обокрасть лавку
Полупрогулка — Шестимѣсяное заключенiе
Помада — Долото
Попался съ закладомъ — Быть изобличенным въ воровствѣ
Пойдемъ на клей — Пойдемъ воровать на готовое
Прихериться — Притвориться пьянымъ
Пробранъ дробью — Наказанъ розгами
Прогулка — Трехгодичное заключенiе в тюрьмѣ
Пчелы — Фальшивыя деньги

Часть 2:

Растырбанить — Радѣлить добычу
Рубашка — Конская сбруя
Рыжая, Сора — Полуимперiалъ
Рыжикъ — Червонецъ

Swaq (Свокъ) — Вообще всякая украденная вещь
Сверкальцы — Драгоцѣнные камни
Сгорѣть, прѣть, вспотѣть — Попасться безъ надежды на освобожденiе
Сережка — Замокъ
Sinker (Синкеръ) — Фальшивыя деньги
Скамейка — Лошадь
Скуржа — Серебро
Сламъ — Доля добычи
Smasher (Смашеръ) — Человѣк пускающiй въ обращенiе фальшивыя деньги
Соря, бабки — Деньги
Спурить, пропулить — Продать краденную вещь
Стуканцы, веснухи — Часы золотые
Стырить — Украсть, стянуть
Стрѣла — Казакъ
Талыгай — ВоенныйТемный глазъ липовый — Фальшивый паспортъ
Теплуха — Шуба
Тонкiя проволоки — Длиннорукiе воры, искусно залѣзающие въ карманы
Трекать — Толкать въ давкѣ
Трекнуться — Оглянуться нвпопадъ, вынимая вещь изъ кармана
Трока — Три рубля
Трясогузка — Горничная

Часть 3:

У Гришки есть бирка — У Гришки есть паспортъ
Уборка, халтура — Похороны

Фараонъ, паукъ — Полицейскiй
Финалы — Ассигнацiи
Финал, шмука, лопатка — Бумажникъ
Фомка — Небольшой ломъ, чѣмь свертываютъ замокъ

Халдыговина — Конно-железная дорога
Хвостикъ — Трехмѣсячное заключенiе
Херъ — Пьяный, хмѣльной
Ходить Жохомъ — Безъ денегъ, безъ нужды быть
Ходить по музыкѣ — Заниматься воровствомъ
Хрять — Бѣжать

Шатунъ — Винный погребъ
Ширманъ — Карманъ
Шифтанъ — Армякъ
Шкеры — Панталоны
Шмель, Шишка — Кошелекъ съ деньгами

Черная Марiя — Телѣжка, на которой привозятъ въ тюрьму преступниковъ
ѣлъ миноги — Наказанъ плетьми
Яманный — Негодный, нехорошiй
Я правлю три рыжика, онъ четыре колеса кладетъ — Я прошу три червонца, онъ дает четыре цѣлковыхъ

P.S. Все термины и расшифровки даются здесь на старорусском языке.

Отсенделева

Нонешнее:

∙ Cool story bro — Хладенъ сказъ твой, бояринъ;
∙ Facepalm — Челодлань, Лицеладоніе, Ликоприкладство
∙ For great justice — Заради Страшного суда /Б/ожія
∙ GTFO — Изыди
∙ Just for lulz — Токмо смѣху ради, Единой потѣхи для
∙ LOL — СВГ (Смѣюсь вельми гласно)
∙ Sad but true — Скорбно, да истинно
∙ Tits or GTFO — Перси али изыди
∙ Анон доставляет — Невѣдомый доставляше
∙ Анонимус доставил — Незнамокто принесе
∙ Аффтар жжот — Писарь возжегаше
∙ Бан — Исторженіе во тьму внѣшнюю
∙ Банхаммер — Мечъ-кладенецъ
∙ Битард — /Б/обыль, /Б/ирюкъ
∙ Большой пиздец — Свѣтопреставленіе
∙ Бомбила — Ямщикъ
∙ Быдло — Чернь, Сбродъ, Смердъ, Холопъ
∙ Быдло детектед — Смерд явленный! Зрю чернь набѣгающу!
∙ Быстро, решительно! — Борзо, пребуйно!
∙ Ваш пост огорчает негров — Печалитъ араповъ писаніе твое
∙ Вещества — Зелья дурманныя
∙ Взять и уебать — Яти да зѣло поразити
∙ Все пидорасы, а я — д’Артаньян — Содомиты окрестъ, азъ же единъ Добрыня Никитичъ есмь
∙ Гипножаба — Лягва прельстива
∙ Гот — Отрокъ блѣдноликій
∙ Граммарнаци — Лютый писарь, Грамотей-опричникъ
∙ Задрот — Одержимецъ, рукоблудецъ
∙ Имиджборда — Срамная доска
∙ ИМХО — Нижайше полагаю
∙ Интерфейс — Междумордіе
∙ КГ/АМ — Сіе твореніе смердитъ, а писарь — охальникъ
∙ Копипаста — Канонъ
∙ Креведко — Пучинный тараканъ
∙ Малолетний долбоёб — Чадо-безтолочь, Дѣтище умомъ скудное, Недоросль
∙ Манул — Котъ-Баюнъ
∙ Маньяк — Писюкатый злодѣюка, Злыдень писюнявый
∙ Мат — Глаголы нелѣпые, словеса срамныя
∙ Моар! — Паче!
∙ Мотиватор — Сподвигатель
∙ Нанотехнологии — Чудеса диковинныя, на заморскій манеръ сотворённыя Царёмъ да боярами-слабоумцами казнокрадства ради.
∙ Например — Яко аще
∙ Ниасилил — Вельми буквицъ, не превозмогъ
∙ Ня — Любо, Премило
∙ Ололо на башорг! — Огого, в болота поганыя!
∙ Офисный планктон — Подьячий, Козявка приказная, Людишки посадскiя
∙ Пацталом — Возхохоташе подъ лавкою
∙ Реквестировать — Испрошать, Бить челомъ
∙ Респект — Исполать, Благодать во устнехъ твоихъ да будетъ!
∙ C блекджеком и шлюхами — Съ зернію и прелесницами
∙ Слоупок — Звѣрь-тугодумъ, Звѣрушка неспѣшна, Неспѣшунъ, Тварь зѣло медленная
∙ Сфейлил — Бѣсъ попуталъ
∙ Тред доставил — Нить зѣло веселяща
∙ Тролль — Лѣшій, Всеядецъ, Смутьянъ, Прелестникъ, Червословъ, Хулитель, Глумецъ, Тварь навья, Подстрекатель къ раздору
∙ Троллфейс — рожа ехидная
∙ УГ — Калъ безрадостный
∙ Хикки — Пустынникъ, Затворникъ, Нелюдимъ
∙ Холивар — Усобица ретивая, Ярое копій преломленіе, Сѣча свѦщѣна
∙ Хороший, годный — Благій, лѣпый
∙ Школота — Отроча, Дѣтва неразумная, Дите безштанное
∙ Эмо — Слезливецъ
∙ Эпично — Былинно

Иточникъ

Комментарии